|
|
|
V/A
« Иисус Христос Суперзвезда (версия Моссовета) »
| |
|
| |
|
|
| |
| |
| |
1 | Увертюра 4:12
|
| 2 | Пролог (Нагорная проповедь) 1:28
|
| 3 | Небом головы полны (Ария Иуды) 4:15
|
| 4 | Что за шум? 4:33
|
| 5 | Колыбельная Магдалины (Все хорошо) 4:11
|
| 6 | Забвение 4:37
|
| 7 | Заговор Кайафа 3:42
|
| 8 | Осанна (Въезд в Иерусалим) 6:22
|
| 9 | Сон Пилата 2:00
|
| 10 | Изгнание из Храма 3:31
|
| 11 | Калеки 1:47
|
| 12 | Как его любить? (Дуэт Магдалины и Иисуса) 4:30
|
| 13 | Предательство Иуды 5:09
|
| 14 | Тайная вечеря 5:44
|
| 15 | Гефсиманский сад (Моление о чаше) 6:20
|
| 16 | Арест 4:17
|
| 17 | Пилат и Кайафа 1:43
|
| 18 | Пилат и Иисус 2:19
|
| 19 | Пилат и Магдалина 4:37
|
| 20 | У царя Ирода 4:38
|
| 21 | Раскаяние и смерть Иуды 5:30
|
| 22 | Суд Пилата (39 плетей) 5:41
|
| 23 | Загробная ария Иуды 3:00
|
| 24 | Эпилог 1:20 |
|
Певцы:
Иисус из Назарета - Олег Казанчеев
Иуда Искариот - Валерий Ярёменко
Мария Магдалина - Ольга Моховая, Лада Марис
Понтий Пилат - Борис Иванов
Кайафа - Вячеслав Бутенко
Анна - Леонид Сенченко
Савл - Александр Бобровский
Симон Зилот - Эдуард Стёпин / Вадим Проданов
Царь Ирод - Сергей Проханов
Запись фонограммы:
В. Голутвин - эл. гитара, ак. гитара
Е. Казанцев - бас-гитара
Ю. Китаев - ударные
С. Нефёдов - рояль, орган
А. Чиненков - труба, перкуссии
В. Савин - эл. барабаны, программирование
Группа «Зодчие» - доп. вокал |
|
|
| 1. Увертюра
(Инструментальная композиция)
2. Пролог
Иисус:
Блаженны нищие духом,
Но не нищие душою,
А те, кто познали
Смысл праведной жизни,
Смысл праведной жизни.
Блаженны чистые сердцем
И милостивые блаженны.
Блаженны миротворцы.
Ждет их высшая слава,
Ждет их высшая слава.
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
Оригинал лучшей рок-оперы на все времена увидел свет в 1970 г., но среди последующих постановок русскоязычной не было. Пришлось ждать до перестройки. Одним из первых идеей об отечественной версии этого произведения загорелся некто Ярослав Кеслер, сделавший свою обработку «по мотивам» уже давно. В 1988 г. он занялся поисками подходящей сцены и в конце концов выбрал театр им. Моссовета.
В постановке, главным режиссером которой стал Павел Осипович Хомский, были задействованы: актеры театра, рок-группа «СВ», группа «Зодчие» (доп. вокал), скрипачи Валерия Петрова, подопечные «усатого няня» Сергея Прохано-ва, тогда уже руководителя театра-студии фантастики «Луна», а также участники театра жанровых миниатюр «Листья» и творческого объединения «АТУМ». Благодаря радиомикрофонам «Зенхайзер» вокальные данные слишком высокого уровня не требовались, а танцевать все учились как могли. Кроме того, трудились не из-за денег (платили ведь мало), а желая прикоснуться, так сказать, к легенде. Репетиции шли долго, и премьера состоялась 12 июля 1990 г.
Пластинка вышла лишь в 1995 г., причем запись по сравнению со сценической версией чуть сократили. Кроме того, на роли Марии и Симона взяли по два артиста, а компоновали, видимо, из двух вариантов записи (http://www. bagiron.narod.ru/media_officiali.htm). Сам Кеслер назвал свое детище «своеобразным сочетанием рок-оперы, православного прочтения Евангелия и традиций русской театральной школы». Однако претензий у меня к нему довольно много – в пер-вую очередь, из-за вольного обращения с первоисточником. В этом я солидарен с Дианой Годер (статья «Пни его!» – http://bagiron.chat.ru/pressa.html#pni). Конечно, переводить шедевры очень сложно, но товарища с его стремлением все разложить по полочкам иногда просто заносило и ему явно не хватало кого-нибудь, кто бы его сдерживал и направлял.
1) «Увертюра». Отличия от оригинала чувствуются уже с самого начала (тревожное гудение там было потише), но и дальше это ощущение не исчезает. Да, все другое – люди, инструменты, время. Тем не менее, музыка звучит, как мне кажется, все-таки хуже (возможно, дело в саунде некоторых инструментов или качестве записи). На сцене в это время разыгрывается целое действо (хореографом стал Феликс Иванов): сначала через зал на сцену проходят трое людей в по-лицейских шлемах и с дубинками (главных священников, как окажется позже), а потом туда вбегает толпа рокеров; когда избивают какую-то девушку, защитить ее пытается парень в джинсах и кожанке, но ему тоже достается; вдруг все рассту-паются, и герой предстает уже в белом балахоне. Авторы явно видели фильм Джуисона, из которого взяли и мотив осов-ременивания сюжета, и некоторые технические моменты вроде строительных лесов. Только вот беда: рокеры ведь не хип-пи, и общественного движения из них что-то не получилось. Да и странно как-то сводить все к любовной теме.
2) «Пролог (Нагорная проповедь)». В оригинале рок-опера начинается (и заканчивается) арией Иуды. В этом был глубокий смысл, который наш интерпретатор либо сам не понял, либо побоялся, что не поймут другие. Вот и получаем в начале Иисуса (Олег Казанчеев) с цитатами из «Нагорной проповеди». В записи нет подпевающих апостолов и диалога коварных Каиафы и Анны.
3) «Небом головы полны (Ария Иуды)». Иуда (Валерий Яременко) поет хрипловатым голосом, из-за чего чувствуешь к нему некоторую антипатию. Перевод неплох, но иногда очень волен и не без ляпов. Например, странновато звучит фраза: «Помнишь, я был правой твоей рукой всегда?», ведь «right hand man» в оригинале – это скорее «сторонник». Еще отмечу, что Иисуса ни «Богом», ни «мессией» Иуда не называет – только «гордым пророком». Насмешило, что Хри-сту предлагают плотничать в домике в лесу (где в Израиле леса?). Фразу «it’s all gone sour» (дословно: «всё прокисло») переводчик заменил более резкой метафорой «в вино твое подмешан яд». И еще одно отличие от оригинала: Иуда не стал причитать до самого конца темы, завершающейся диминуэндо.
4) «Что за шум?». Разговор Иисуса с апостолами весьма близок к оригиналу – правда, в спектакле все портят дев-чонки, то и дело обнажающие в танце ножки. Да и Кеслер вновь хвастается знанием евангелий, вставляя «Кто из нас пер-вый из апостолов?». Все эти добавления нужны были потому, что русские слушатели в основном меньше знают Библию, чем те же англичане или американцы; тем не менее, я не против некоторой недосказанности. Голос Марии Магдалины (Ольга Моховая/Лада Марис) вполне приятен, только вот ее простецкую просьбу «Дай-ка я охлажу твое лицо» заменили на более психологически прямую «Хоть на миг отвлекись, забудь о них», как бы предваряя ее колыбельную. Когда далее Искариот нападает на Иисуса из-за того, что тот решил «возвысить девку до себя», Кеслер опять поражает несколько странной фразой: «Патетику твою отнюдь не все поймут». Не слишком ли высокопарно для не самого образованного че-ловека, которым вроде должен быть Иуда? Впрочем, еще Райс хотел показать, что он все же умнее остальных апостолов. На ответе Христа заметно, насколько голос Казанчеева слабее, чем у Гиллана.
5) «Колыбельная Магдалины (Все хорошо)». Чем дальше в лес, тем больше отсебятины. Конечно, переводить по-эзию нелегко, но сочинять всё самому? Сначала имеем весьма банальные романтические вирши: «Я приду к тебе, лишь позови. Шепчут звезды нам слова любви», но пока они все-таки напоминают перевод. Однако странно, что Иуда оказался не меньшим романтиком, явно не ровно дышащим к прелестям красотки и ревнующим ее к Иисусу: «Сладки твои губы, сладки твои речи…» В оригинале он просто обвинял женщину в пустой трате масла. Кеслер, правда, тоже об этом вспом-нил, но как-то мимоходом. Не обошлась без правок и речь Христа – из нее напрочь исчезли фразы о том, что после его смерти апостолам придется туго и поэтому пусть действуют, пока он жив. Единственным недостатком этой композиции в английской версии была ее затянутость, которую наши, к счастью, повторять не стали. Окончание, кстати, сделали более джазовым, чем в оригинале.
6) «Забвение». Приехали! Взяли музыку из других композиций, написали стихи – и вот результат. Получилось вполне неплохо, хотя текст местами слабоват. Перед нами еще одна исповедь Иуды, который, оказывается, боится, что его все забудут, когда Иисус приобретет славу. Затем появляется Симон Зилот (Эдуард Степин/Вадим Проданов), подумы-вающий поднять восстание по прибытии в Иерусалим. Искариот заявляет, что они «не шайка с большой дороги». Обозвав товарища трусом и «несчастным либералом» (диву даешься, какие политически грамотные эти апостолы!), Зилот (почему не Зелот? нехватка знаний или опечатка?) уходит, а Иуда продолжает размышлять под тревожную музыку о своем пред-назначении, которое поможет ему избежать забвения – причем ценой предательства, к которому, впрочем, подталкивает его сам Иисус. Все это очень напоминает известный роман Леонида Андреева.
7) «Заговор Кайафа». Логично, что после метаний Иуды мы попадаем в синедрион. Для большего контраста на роль Анны (Леонид Сенченко) можно было взять актера с более высоким голосом (как в оригинале). Впрочем, запоминающий-ся бас Кайафы (Вячеслав Бутенко) ни с чем не спутаешь. Только вот почему имя этого первосвященника упорно произно-сят с ударением на последнем слоге? К переводу особых претензий нет, хотя есть и пара перлов: так, Иисус «больше лю-дей возвратил (!) в свое лоно», чем Иоанн, а Кайафа обзывает своих соратников «безмозглыми тварями». Кстати, трех безымянных священников из оригинала превратили в одного, да еще и окрестили Савлом (Александр Бобровский). Так звали от рождения апостола Павла, причем раньше он был именно фарисеем, за что Кеслер и решил зацепиться.
8) «Осанна (Въезд в Иерусалим)». Данная композиция – это синтез оригинальных «Hosanna», «Simon Zealotes» и «Poor Jerusalem». Правда, Кеслеру было и этого мало, и он дал Иуде возможность высказать свое мнение о происходящем безобразии. Пока Симон подбивает Иисуса на восстание, Искариот чувствует себя среди «безумцев во власти громких фраз». Признаюсь, комментарии Иуды добавили определенного шарма. А вот ликующая толпа вызывает впечатление лю-дей, еле сдерживающих зевоту. Интересно, что первосвященники не возмущены этим славословием – напротив, назаретя-нин им симпатичен. Не преминули они и показать свое отношение к Иуде, обозвав его «лукавым» «человеком без лица», который «ради собственной славы… продаст и отца». Ой не нравится мне такая отсебятина! Да и Иисус, который, когда обращался к присутствующим в оригинале, был весьма конкретен, здесь вдруг перешел к обобщениям: «Честолюбец, рвущийся к власти, и свободы жаждущий раб, ученый мудрец, вольнодумец, тиран…» Все остальное тоже изменено – например, вместо фразы «Чтобы победить смерть, нужно умереть», Христос говорит совершенно другое: «Когда навеки я покину Иерусалим, вы сможете дорогу отыскать именем моим».
9) «Сон Пилата». Бориса Иванова в роли Пилата можно считать вполне хорошей заменой оригиналу, хотя поет он менее эмоционально. Однако Кеслер опять выдает, например, такое: «Безмолвный незнакомец предо мной предстал, сой-дя с икон». Даже если Пилату приснился пророческий сон, то откуда ему известно название совершенно чуждого ему предмета? Ладно, спишем на намеренный анахронизм. Однако все равно текст не сравнить с изяществом описания сна в оригинале. Кстати, в отличие от английской версии, в конце композиции звучит постепенно затихающий гитарный инст-рументал. Мелочь, а приятно!
10) «Изгнание из Храма». Видимо, русскому иисусоведу здорово приглянулся фильм Джуисона, раз он перевел и строки, имевшиеся только там. Да и современные реалии типа голосов, кричащих «Милиция!», тоже навеяны экранизаци-ей. На словах изгнания голос Казанчеева вновь не сравнится с Гилланом. Кстати, видимо, вспомнив, что в конце «Осан-ны» было кое-что пропущено, Кеслер вставил ту часть сюда: «Жить вечно можно только смерть поправ».
11) «Калеки». И опять все не слава Богу! Решив, что негоже Иисусу показывать свою человеческую натуру в фра-зах вроде «Не толкайтесь!», Кеслер вообще не дал ему открыть рта. Стоны калек, кстати, звучат как-то неестественно и комично.
12) «Как его любить? (Дуэт Магдалины и Иисуса)». Переходим к арии Магдалины – сильнейшему гимну любви, но любви обреченной. Интересно, что в диалог с Марией вступает и объект ее любви, хотя в оригинале он в это время спит (после репризы колыбельной «Everything’s Alright»). Впрочем, благодаря этому диалогу композиция стала даже эмоцио-нальнее. На сцене в это время актеры стоят в лучах лунного света на противоположных краях крепостной стены, которая потом поворачивается, разделяя их.
13) «Предательство Иуды». К сожалению, никакого продолжительного инструментального вступления нет, и ком-позиция начинается почти сразу же со слов Савла, предупреждающего нас, что сейчас появится Иуда. После неплохого соло на саксофоне мы слышим Искариота. Странно, что заговаривает с ним первым все тот же Савл, причем тоном ЦРУшника, наезжающего на недавно завербованного им шпиона. Создается впечатление, что главный тут он, а характер Иуды приобретает какие-то непонятные черты. В остальном же текст довольно близок к оригиналу.
14) «Тайная вечеря». Кульминация рок-оперы получилась мало впечатляющей. То ли музыка звучит не так мощно (особенно добивает губная гармошка в начале), то ли в подобных произведениях просто необходимо наличие такого голо-са, как у Гиллана. Впрочем, учитывая, что сотворил с текстом Кеслер, со сценой – Хомский и с танцами – Иванов, можно сказать, что вокалист Deep Purple даже в лучшие свои годы спектакль на более высокий уровень бы не вывел. Когда Ии-сус говорит, что один из присутствующих предаст его, можно услышать видоизмененные цитаты из евангелия (в ориги-нале был просто гомон апостолов), т.е. Иуда спрашивает: «Не я ли, Учитель?», а Христос отвечает: «Ты знаешь кто». Да-лее голос Яременко становится уж сильно хриплым, отчего антипатия к нему только усиливается. При этом в оригиналь-ной версии я, напротив, был на стороне Иуды. Кеслер и здесь не удержался от очередного перла: Иуда сравнивает Христа с мандарином, причем именно с фруктом, хотя в английском варианте слово «mandarin» означало лидера, не оправдавше-го надежд.
15) «Гефсиманский сад (Моление о чаше)». Прослушав предыдущую тему, в которой голосу исполнителя роли Ии-суса явно многого не хватало, можно уже не надеяться, что он реабилитируется тут. Да, тягаться с тем, кто в 1970 г. впе-чатлял исполнительским мастерством не только в первой версии этого произведения, но и в миниопере «Child in Time», Казанчеев не может. Ну, не ощущается к герою такого сочувствия! Кстати, инструментальная интерлюдия сделана как-то отрывисто (да еще и с воем саксофона), что на пользу ей совершенно не идет.
16) «Арест». В этой сцене Кеслер опять хочет показать знания Библии, и с его подачи Иисус произносит, обращаясь к апостолам: «Мне пора проститься с вами на недолгие три дня. Вы же станете ловцами душ, поверивших в меня». В ори-гинале же не было ни предсказания о воскрешении, ни такого учительского наставления. Опять пару реплик в текст вставляют неугомонные Савл и Симон, а в конце, после призывов толпы отправить Иисуса к Пилату, мы слышим Магда-лину. Эта часть в оригинале звучала после отречения Петра, которое наш русский товарищ проигнорировал, так что слова «предал лучший друг», которые должны, по идее, относиться именно к Петру, как будто говорят об Иуде.
17) «Пилат и Кайафа». Опять создателю русской версии показалось мало оригинального текста, и он вновь предал-ся сочинительству, вспомнив и евангелия, и Булгакова. Итак, Кайафа сообщает Пилату о бунтовщике. Прокуратор подоз-ревает, что первосвященник преследует личную цель, а вовсе не пытается быть лояльным к Риму. Когда Кайафа намекает, что может обратиться и к императору, Пилат соглашается «на месте разобраться».
18) «Пилат и Иисус». Здесь русский уэбберолюб Кеслер вполне следует оригиналу. Правда, на пластинку не попала довольно большая часть диалога, которую можно услышать на сцене. Представьте себе беззастенчивое цитирование «Мастера и Маргариты», т.е. перед нами предстает Иешуа, а это ведь совершенно другой персонаж.
19) «Пилат и Магдалина». Третий человек, пришедший к прокуратору (в оригинале был один Иисус), – это женщи-на, любящая Христа больше жизни. Мария, повторяя интонации своего возлюбленного под музыку из его арий и резко снижая своим текстом ее эмоциональное значение, просит Пилата казнить лучше ее, что до боли напоминает жен декаб-ристов. Странно звучат и фразы: «Не пролей невинной крови. Искупить грехи чужие – разве это преступленье?», хотя именно пролитие крови в этом случае и должно было привести к искупленью. Да и откуда Марии известно об этой сверх-задаче Христа? Игемон заявляет, что ничего сделать не может, тем более что Иисус сам «ищет смерти», а потом повторяет не только интонации Иуды, но даже и несколько его фраз (в т.ч. и с дурацким «мандарином»). Возможно, так нам хотят сказать, что если даже прокуратор Иудеи, достаточно умный человек, не может понять Христа, то что уж взять с не само-го грамотного на свете Иуды?
20) «У царя Ирода». В оригинале между сценами у Пилата и Ирода паузы почти не было. Кеслер этот пропуск вос-полнил, добавив часть «По пути к Ироду/Появление Ирода», где вновь вспомнил евангелие: толпа продолжает издеваться над Христом, кто-то бьет его по лицу и просит назвать свое имя, а Иисус молчит и умоляет Бога простить этих «неразум-ных». Далее мы знакомимся с Иродом, исполнитель роли которого, Сергей Проханов (ко всему прочему, еще и второй режиссер), вполне похож на Майка Д’Эбо из английской версии. Причем он еще смешнее, чем в фильме Джуисона, по-скольку выезжает на сцену в ванне, а ведет себя наглее некуда, показывая, что может творить чудеса, в отличие от «само-званца и прохвоста», стоящего перед ним. Но откуда же он знает, что Христос «мудр не по летам», если тот молчит?
21) «Раскаяние и смерть Иуды». Иуда жестоко раскаивается в своем поступке, но тут зачем-то свое слово вновь вставляет Симон: нормального вождя из Иисуса не вышло, но иудеи еще покажут Риму, на что они способны. Странно также, что хотя Искариот обращается к Анне и Кайафе, но вместо первого опять влезает Савл. Кто там главный все-таки?! В оригинале Иуда повторяет слова Марии, признаваясь в любви (естественно, как друг) к Иисусу, но Кеслер перевел все заново. Тем не менее, вспоминая предполагаемую ревность Иуды к Иисусу из-за Магдалины (в ее «Колыбельной»), начи-наешь думать, что, может быть, все было наоборот – Иуда влюбился в Иисуса, а девушка ему мешала. Но не будем разви-вать эту тему. Кстати, стоит еще вспомнить о то и дело появляющемся в спектакле Юродивом с колокольчиком, который здесь передает его Иуде, отчего гораздо легче поверить, что парень под конец повредился умом. Однако заканчивающий композицию монолог далеко не так впечатляет, как в оригинале. Да и более выпяченное гитарное гудение как-то раздра-жает.
22) «Суд Пилата (39 плетей)». В записи нет начала сцены, когда Пилат говорит: «Итак, Христос, молись своей судьбе! А что же Ирод, он не внял тебе?», а Кайафа заявляет о необходимости «еретика распять». Непосредственно перед бичеванием толпа просит: «Распни его!», но фраза эта постоянно теряет первый слог, из-за чего получается невеселый каламбур. Во время ударов плетью нет отсчитывающего их бесстрастного голоса, как в оригинале (не хотели утомлять?), и мы слышим Магдалину, вновь желающую оказаться на месте своего возлюбленного. В Сибирь – однозначно! Когда би-чевание заканчивается, ударник выдает пару коротких проходов, и после паузы вновь вступает Пилат. Завершающий диа-лог на удивление близок к оригиналу.
23) «Загробная ария Иуды». На сцене в этом месте имеется часть «Ради спокойствия нашей системы», в которой первосвященники в последний раз обсуждают ситуацию с Иисусом. Горькой иронией отдают их слова: «Славься, наша свобода, в рамках которой послушен народ!» В записи же поет сразу Иуда. Некоторые фразы лично мне не нравятся. На-пример, что означает: «Было б, видно, лучше отступиться ему, чем ввергать всю землю в непроглядную тьму»? И к чему намек на инопланетное происхождение Иисуса, Будды и Магомета? И откуда взялся еще и Илья-пророк? Ох уж этот Кес-лер! В оригинале Иуда, как я уже говорил, не только начинал, но и завершал рок-оперу (если не считать увертюры и инст-рументала в конце). В русском же варианте музыка затихает и возникает голос Пилата: «И вот когда вы упьетесь своей свободой… тогда вы снова придете ко мне… и скажете: “Прости нас, игемон, прости Христа ради!” Ради Христа я бы простил, да простит ли Он?» К чему этой ненужной вставкой заканчивать спектакль, в котором о свободе (и причем здесь она?) вспомнили только под конец, а в записи эта часть вообще отсутствует? Кстати, никакой сцены распятия, очень тя-желой с любой точки зрения, нет, но в английской версии она по крайней мере завершала рок-оперу на достойном эмо-циональном уровне.
24) «Эпилог». Хоть инструментал на месте. Пожалуй, это единственный трек, ничем не отличающийся от оригина-ла. Правда, название фактически убрали. На сцене в это время исполнитель роли Иисуса, вновь одетый как рокер, жмет руку Иуде, а потом они садятся пассажирами на два мотоцикла и уезжают, но затем возвращаются за Марией. Так закан-чивается спектакль о личности, ставшей жертвой, с одной стороны, представителей власти, а с другой – толпы, но только получается, что главное – это любовная тема.
Я долго размышлял над оценкой. Музыка изменилась мало, но и в ней есть что-то неуловимое, из-за чего впечатле-ние получается несколько хуже. А уж когда Уэббер звучит под стихи, которых Райс не писал, то возникает и раздражение. К тексту вообще претензий гораздо больше. Свалив все в кучу, переводчик, как остроумно заметила Диана Годер (спаси-бо ей за блестящую рецензию, которой я кое-где беззастенчиво воспользовался), «повесил столько ружей, которые к фи-налу должны выстрелить, что зритель чувствует себя просто в тире». А стремления объяснить все загадочной русской душе, да еще и развлечь ее, приняли, особенно на сцене, просто невообразимые черты. Размышлял я, размышлял, но в конце концов решил, что до оригинала, который наши все-таки здорово попортили, здесь ой как далеко! |
|
|
| |
| | | |
| |
|
| |
просмотров: 23190 |
В искании своем -
Воистину блаженны будут те,
Кто выстрадал ее...
3. Небом головы полны
Иуда:
Конец затмения...
Мой разум так чист,
И я вижу теперь, что нас ждет.
Ты развеял в прах
Тот миф, что нас вел как слепых за тобой
Целый год.
Иисус!
Внимая голосам,
Кричащим «Сверхзвезда!»,
Ты начал верить сам
В божественный свой дар.
Молва о чудесах
Легенды создает,
И верят больше в имя,
Чем в учение твое.
Мне не нравится знамение дня,
Я хочу, чтоб ты послушал меня.
Помнишь, я был правой твоей рукой всегда?
Ты пожар в умах зажег,
Они твердят, что ты пророк,
Но пройдет обман, и что тогда?
Я же помню, как в начале борьбы
Ты для нас был подарком судьбы.
И поверь мне, как и прежде, я пленен тобой.
Но с каждым днем твои слова
Чернит досужая молва.
Я боюсь, удел печален твой...
Назарета гордый сын,
Жил бы ты в безвестности,
Как отец твой плотничал,
Горя б не знал!
Воздух чистый, дом в лесу,
Ты бы счастлив был, Иисус,
Никому не сделав зла,
Горя б не знал!
Ты открой глаза, взгляни наконец!
Ты не видишь, что воли нам нет?
Мы подвластны Риму, разве ты мог забыть о нем?
А толпа меня страшит -
Вознесла тебя на щит,
Но конец наш ближе с каждым днем, с каждым днем!
Ты прислушайся к советам моим,
Я за то, чтоб тебе пели гимн.
Но мне страшно видеть, как обманчива звезда твоя!
Все тобой опьянены,
Небом головы полны,
Но в вино твое подмешан яд,
Страшный яд, страшный яд!
A-a-a, Иисус!
Ты прислушайся к советам моим.
Я за то, чтоб тебе пели гимн.
Гордый пророк, гордый пророк!
4. Что за шум?
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (8)
Иисус:
Разве вам важно знать?
Что вы ищите в грядущем?
Что вы знаете о нем?
Нынче хуже, завтра лучше,
Наслаждайтесь каждым днем!
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (2)
Иисус:
Ммм, я бы дал им перспективу...
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (3)
Иисус:
Я бы как-то просветил их...
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (2)
Иисус:
Только это бесполезно...
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да?
Не пора ль нам в Иерусалим? (4)
Иисус:
Разве вам надо знать?
Что вы жаждете открытий,
Тех, что сделаны давно?
Повлиять на ход событий
Все равно вам не дано.
Апостолы:
Кто из нас первый из апостолов? (4)
Симон:
Кто из нас первый из апостолов? Кто из нас?
Магдалина:
{Хоть на миг отвлекись, забудь о них!
Хоть на миг забудь о них!} (2)
Хоть на миг, а-а-а-а-а!
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (8)
Иисус:
Вот кто любит меня.
Вы же сплетничать горазды:
Кто, да где, да как, да что.
Ваша гибель - в жизни праздной,
Не тревожит вас ничто.
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да? (8)
Иуда:
Нет, это просто блажь и чертовщина!
Ну какую святость, чистоту,
Найдешь в ее среде?
Тебя могу понять я как мужчину,
Но возвысить девку до себя?
Всему же есть предел!
Но если ты ее не гонишь взашей,
Патетику твою отнюдь не все поймут.
Ну кто поверит в проповеди наши?
Едва найдя предлог, тебя же предадут!
Иисус:
Что тебе мои печали?
Кто ты есть читать мораль ей?
Грех души страшней, чем плоти.
Сам-то кто ты по природе?
Если безгрешен - брось в нее камень!
Если же нет - уйди от греха!
Среди вас нет никого,
Кто бескорыстно предан мне!
Вряд ли кто-нибудь оценит,
Кем я был для вас на земле!
Женщины и апостолы:
Ты не прав, ну как ты можешь? (4)
Мы тебя любим!
Так тебя любим!
Мы в тебя верим!
Так в тебя верим!
5. Колыбельная Магдалины
Магдалина:
Нет ничего лучше
В мягких шелках сна
Забыть обо всех нас на миг.
Сегодня все хорошо, милый,
Все хорошо.
Я приду к тебе, лишь позови.
Шепчут звезды нам слова любви.
Засыпай, засыпай
И забудь все заботы твои...
Хор:
Все хорошо, милый! (2)
Магдалина:
Пусть над тобой тучи
Черным крылом в небе,
В грезах беда - не беда.
Пусть будет все хорошо, милый,
Все хорошо.
И все горести умчатся вдаль.
Пусть развеет сон твою печаль.
Засыпай, засыпай
И о завтрашнем дне не гадай...
Хор:
Все хорошо, милый! (2)
Иуда:
Сладки твои губы,
Сладки твои речи,
Льешь, как бальзам их, журча.
Призрачен наш сон,
Беспечен и тих вечер,
Горек рассветный час.
Нищие, кто страждут,
Помощи от нас ждут,
Кто же даст им хлеб и приют?
Магдалина:
Нет ничего лучше
В мягких шелках сна
Забыть обо всех нас на миг.
Сегодня все хорошо, милый,
Все хорошо.
Я приду к тебе, лишь позови.
Шепчут звезды нам слова любви.
Засыпай, засыпай
И забудь все заботы твои...
Хор:
Все хорошо, милый! (2)
Иисус:
Вряд ли одно чудо, вряд ли одно диво
Может наш мир изменить.
Милостыней щедрой, хлебом единым
Можно ли накормить?
Тысячи голодных, тысячи несчастных
В мире есть во все времена...
Магдалина:
Пусть над тобой тучи
Черным крылом в небе,
В грезах беда - не беда.
Пусть будет все хорошо, милый,
Все хорошо.
И все горести умчатся вдаль.
Пусть развеет сон твою печаль.
Засыпай, засыпай
И о завтрашнем дне не гадай...
Хор:
Все хорошо, милый! (24)
Магдалина:
Засыпай, засыпай, засыпай! (5)
Засыпай!
6. Забвение
Иуда:
Брат мой, Иисус, между нами вселенной бездна!
Ты засияешь - я же как тень исчезну.
Тесно герою, низок ему пьедестал.
Ради его славы надо, чтоб я восстал!
Симон:
Для восстания момент как нельзя лучше -
Мы идем в Иерусалим - Пасха -
Будет множество народа,
Если только Иисус скажет им слово...
Иуда:
Симон, ты не понял ничего!
Симон:
А как же братство всех угнетенных?
И в чем же смысл учения Иисуса?
Иуда:
Но мы не шайка с большой дороги...
Симон:
Да это речь не лидера, а труса!
Иуда:
Иисус к смиренью звал, а ты зовешь на крест!
Симон:
Несчастный либерал! Сиди и жди чудес!
Иуда:
Взойдет звезда, великим будет чудо...
И где тогда окажется Иуда?
Мне надо знать, какую роль в игре мне отводит Иисус...
Мне страшен неведомый груз...
Мой разум так чист и я понял, чего я боюсь, -
Забвения, забвения, забвения, забвения, забвения!
Иисус, я не хочу остаться в стороне,
И вскоре, я предчувствую, ты вспомнишь обо мне...
Когда взойдешь на трон, придет твой звездный час,
И ярче всех в короне засверкает мой алмаз!
Дай же мне знак, что ты меня слышишь!
Дай же мне знак, что я тебя понял!
Дай же мне знак, что я не ошибся!
Так ли себя возвысит Иуда?
7. Заговор Кайафы
Анна:
Мой Кайафа, совет собрался весь.
Здесь все жрецы и фарисеи здесь...
Савл:
Мой Кайафа, совет собрался весь.
Здесь все жрецы и фарисеи здесь.
Кайафа:
Я буду краток, время нас не ждет.
Там, за окном, разбуженный народ.
Хор (за сценой):
Осанна! Сверхзвезда!
Савл:
Бесятся в угаре
Толпы нищих и калек!
Как видно, этот парень
Не даром есть свой хлеб!
Жрецы:
Воистину! Воистину!
Хор (за сценой):
Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Если ты есть, то иди сюда!
Анна:
Скандал перед праздником
Нам может повредить.
И это безобразие
Нам надо прекратить!
Жрецы:
Воистину! Воистину!
Хор (за сценой):
Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Если ты есть, то иди сюда!
Савл:
Мой Кайафа, они идут сюда!
Анна:
Мой Кайафа, зови скорей солдат!
Кайафа:
О нет, решать проблему надо радикально.
Анна:
Как же нам быть с самозванцем Иисусом?
Он чудотворец, герой дураков...
Савл:
Но он не бунтарь и толпа безоружна...
Кайафа:
Я знаю Христа, он совсем не таков...
Анна:
Нельзя допускать, чтобы он верховодил -
Толпа полоумных сорвется с цепи...
Савл:
Но как остановишь любимца народа?
Ведь через мгновение город вскипит!
Кайафа:
Вижу зло и насилье,
Он будет царем и разгневает Рим,
Вижу нашу погибель
И горе, нам всем причиненное им...
Надо с ним сладить, пока он один...
Нам надо с ним сладить, пока он один!
Один, один, пока он, пока он, пока он один!
Анна:
Что же нам делать с иисусопоклонством?
Он, хоть и плотник, совсем не профан...
Савл:
Он больше людей возвратил в свое лоно,
Чем ныне покойный креститель Иоанн!
Кайафа:
Вы - безмозглые твари!
Лекарство же есть, надо только суметь
Сразу насмерть ударить.
Для нас избавленье - иисусова смерть!
Наше спасенье - иисусова смерть!
Лишь смерть, лишь смерть, иисусова смерть.
Жрецы:
Для нас избавленье - иисусова смерть!
Лишь смерть, лишь смерть,
Одна лишь, одна лишь, иисусова смерть!
8. Осанна
Толпа:
Осанна, эй санна, санна санна о
Санна эй, санна о санна!
О Учитель наш, обратись сюда!
Озари, осени, Сверхзвезда!
Иисус:
Нет, их восторг непреодолим!
Разве мне сдержать их поклонение?
И даже если смолкнут люди на мгновение,
То камень древних гор подхватит гимн!
Толпа:
Осанна, эй санна, санна санна о
Санна эй, санна о санна!
О Учитель наш, обратись сюда!
Озари, осени, Сверхвезда!
Господи, помилуй, Господи, спаси!
Если царство вечное там, на небеси?
Мы с тобой, Учитель, мы с тобой навеки!
Мы с тобой, Учитель наш, мы с тобой навеки!
Кайафа:
Пусть невежды эти видят,
Что нам нравится их лидер,
Ведь толпа
Всегда слепа.
Но когда она поймет,
Что он не бог, что он им лжет, -
Ему конец,
Сомнений нет!
Толпа:
Осанна, эй санна, санна санна осанна!
Сверхзвезда! Сверхзведа!
Ради тебя мы пришли сюда.
Мы с тобой, Учитель, мы с тобой навеки!
Иуда:
Неужели их слепая вера
Так важна тебе,
И в этом суть
Учения твоего?
Кайафа:
Вон Иуда лукавый,
Человек без лица.
Ради собственной славы
Он продаст и отца!
Он продаст и отца!
Толпа:
Мы с тобой, Учитель, мы с тобой навеки!
Симон:
Власть твоя апогея достигла,
Пламя вспыхнет, лишь искра нужна.
Сбрось проклятое римское иго,
Под которым томится страна.
Толпа:
Всех, кто против веры, Боже покарай!
Иуда:
Но это страшно!
Толпа:
Всех, кто против веры, Боже покарай!
Иуда:
Их чуть подтолкни, и они все вокруг сокрушат.
Все сокрушат!
Они все ждут, что ты
Опять поделишь мир на чистых и нечистых,
Грешных и святых.
И каждый чистым хочет стать,
И быть святым за чей-то счет,
Как будто искупление оплачено вперед!
Симон:
Здесь сотни тысяч готовы
Иуда:
Безумцы!
Симон:
В бой идти под знаменем твоим
Иуда:
Во власти громких фраз
Симон:
И каждый, скажи только слово,
Иуда:
Фанатик!
Симон:
Свой меч поднимет на Рим!
Иуда:
Он всех погубит нас!
Симон:
Пусть звучит в их молитве
Беспощадность к врагам!
В этой праведной битве
Мир падет к твоим ногам!
Ты себя покроешь славой
Навеки, навеки, навеки!
Симон и толпа:
Ты себя покроешь славой
Навеки, навеки, навеки!
Навеки!
Иисус:
Честолюбец, рвущийся к власти,
И свободы жаждущий раб,
Ученый мудрец, вольнодумец, тиран -
Никто не в силах понять,
Что есть высшая воля,
Что есть высшая слава,
Что есть высшая власть,
Что есть высшая власть.
Когда навеки я покину Иерусалим,
Вы сможете дорогу отыскать
Именем моим...
9. Сон Пилата
Пилат:
Опять
Я видел очень странный,
Непонятный сон:
Безмолвный незнакомец
Предо мной
Предстал, сойдя с икон...
Его, как вора,
Под конвоем
Стражники вели,
Пытали,
Но согнуться до земли
Заставить не смогли.
Потом его вели на смерть, как на парад,
И он мне бросил лишь один печальный взгляд,
Один прощальный взгляд...
В нем
Я прочел лишь состраданье
И немой укор -
Как будто слали мне, а не ему,
Проклятья и позор...
10. Изгнание из Храма
Торговцы:
Заходите на наш базар!
Выбирайте любой товар!
Все, что хочешь, ты купишь здесь!
Покупай, если деньги есть.
Эй, попробуй мое вино,
Лучше всяких других оно.
Кушай досыта, допьяна,
Но сперва заплати сполна.
Цену назови свою!
Даром нынче отдаю!
Лучше в мире не найти!
Подходи, бери, плати!
Заходите на наш базар,
Выбирайте любой товар.
Все, что хочешь, ты купишь здесь!
Покупай, если деньги есть.
Хочешь деньги взаймы на срок,
Под процент или под залог?
Делай ставки, я банк держу!
Хочешь, девочку предложу?
Цену назови свою,
Даром нынче отдаю,
Лучше в мире не найти,
Подходи, бери, плати.
[Крики]
Иисус:
Был создан Храм как дом молитвы!
Вы превратили его в притон!
Вон, негодяи, вон!
Костер почти погас...
Близок судный час...
Жаль, что три коротких года
Показались целым веком...
Зачем вы, бедные сироты, ищите отца?
Не истина, а вера вам нужна, вера в чудеса...
Толпа сытых и беспечных обратится в прах.
Жить вечно можно только смерть поправ,
Лишь смертью смерть поправ.
11. Калеки
Калеки:
- Посмотри на меня, Иисус!
- Я ослаблен.
- А я трясусь.
- Я калека!
- Я - инвалид!
- Исцели, Боже, исцели!
- Раны ноют.
- Рука как плеть.
- Я хромой.
- Я хочу прозреть!
- Я не в силах привстать с земли!
- Исцели, Боже, исцели!
Повернись ко мне, Иисус!
Прикоснись ко мне, Иисус!
Поцелуй меня, Иисус!
Исцели меня, Иисус!
12. Как его любить?
Магдалина:
За что мне эта доля?
Или чья злая воля
Надо мной царит, как ночь?
И никто мне не в силах помочь
Найти его любовь...
Я с ним искала счастья,
Только он неподвластен.
Среди всех моих мужчин
Лишь один он, лишь он один
Так добр и нежен был,
Но не любил...
Как его найти?
Как его вернуть?
Как сказать «прости»?
Как сказать «забудь»?
Я не знаю, как мне быть,
Как его любить...
Я с ним искала счастья,
Только он неподвластен.
Среди всех моих мужчин
Лишь один он, лишь он один
Так добр и нежен был.
Но не любил...
Иисус:
Путь начертан мой
В звездной вышине,
Но любви земной
Не осталось мне.
Вместе:
Я не знаю, как мне быть...
Магдалина:
Как его любить...
Иисус:
Простые радости земные,
Магдалина:
За что мне эта доля?
Иисус:
Мне не суждено их испытать
Магдалина:
Или чья злая воля?
Иисус:
Царит незримо...
Вместе:
Надо мной...
Иисус:
Высшая власть...
Магдалина:
Царит как ночь...
Иисус:
Всесильная власть.
Магдалина:
И никто...
Вместе:
Мне...
Иисус:
Не дано связать...
Магдалина:
Не в силах помочь...
Иисус:
Здесь, на земле...
Магдалина:
Найти его любовь...
Иисус:
Волю Бога и любовь...
Магдалина:
Найти любовь
Магдалина:
Ведь ты открыл мне мир душевной красоты
Иисус:
Мария!
Магдалина:
Моя любовь, надежда, вера - это ты, милый...
Иисус:
Ах, Мария, я не властен над собой...
Магдалина:
Любимый мой!
Магдалина:
Но кто бы ни был над тобой,
Все равно ты мой.
Иисус:
Мария!
Магдалина:
Мой!
13. Предательство Иуды
Савл:
Все идет по плану, цель уже близка –
Наши люди смогут взять еретика.
И, надеюсь, в этом нам поможет друг.
Слышите его шагов неровный стук -
Это идет
Искариот!
Видимо, Иуда для беседы созрел!
Видите, вот
Искариот!
Мудрый наш Кайафа, ты как в воду глядел.
Иуда:
Я помогу вам, вы помогите мне.
Моя душа горит, и я томлюсь в огне.
Меня сжигает вспыхнувшая сверхзвезда,
Я все обдумал, прежде чем прийти сюда.
Не по своей вине я выбрал этот путь,
Я счастлив был бы, если бы когда-нибудь
Смог бы снять я
Гнет проклятья!
Я к вам пришел не в силах одолеть свой страх.
Мы их, глупцов, не можем удержать в руках,
И наш Учитель начал сомневаться сам -
Навел меня на мысль, чтоб обратиться к вам.
Не по своей вине я выбрал этот путь,
Я счастлив был бы, если бы когда-нибудь
Смог бы снять я
Гнет проклятья!
Савл:
Ты зачем пришел, Иуда, к нам в совет?
Ты уже не раз менял, Иуда, цвет.
Ты теперь, Иуда, должен доказать,
Что тебе, Иуда, можно доверять.
С кем тебе идти, Иуда, выбирай -
Или же Христом тебе обещан рай?
Как ты терпел
Рабский удел?
Мудрый наш Кайафа, ты как в воду глядел!
Иуда:
Анна, ты мудрейший фарисей из всех!
Кайафа, святейший, отпусти мне грех!
Вы же не враги нам, вы же нам друзья,
Скажите, что мне делать и сделаю я!
Не по своей вине я выбрал этот путь,
Я счастлив был бы, если бы когда-нибудь
Смог бы снять я
Гнет проклятья!
Анна:
Послушай, Иуда, к чему извиненья?
У нас к тебе дело, ты с этим знаком.
Кайафа:
Нам надо связать воедино все звенья.
Ты знаешь Иисуса, мы знаем закон.
Анна:
Услуги твоей мы не просим задаром.
Держи серебро, ну так как, по рукам?
Кайафа:
Скажи лишь, куда нам прийти за товаром,
Чтоб парень без шума попался в капкан.
Иуда:
Прочь, кровавые деньги!
Анна:
Чем меньше приличий, тем меньше возни.
Иуда:
Прочь, кровавые деньги!
Анна:
Но раз можешь взять их, так лучше возьми.
Кайафа:
Лучше подумай, на что их истратить.
Хочешь, раздай тем, кто беден и стар.
Анна:
Мы знаем, ты любишь всех нищих, как братьев.
Прими эти деньги как скромный,
Как скромный,
Как скромный наш дар!
Иуда:
В ночь с четверга, в селении Гефсимании,
Вдали от всех вы найдете в саду его.
Хор:
Ай да Иуда!
Славно, Иуда!
14. Тайная вечеря
Апостолы:
Все мои заботы и печали
Тонут в кубке алого вина.
Трапезой нехитрой день кончаю,
Чтобы не спеша отойти в объятья сна.
Кто не знает, как живет апостол?
Славно быть избранником небес!
Пишем мемуары, впечатлений вдосталь
Чтоб потом не забыли о тебе...
Иисус:
Конец!
Как горько чашу яда мне взять из рук друзей!
Да будет кровь моя глотком вина!
Да будет плоть моя горбушкой хлеба!
Конец!
Пусть и вино, и хлеб напомнят вам обо мне
Отныне и навек! Аминь, аминь!
Стоит ли без меры петь и веселиться,
Славы земной хлопоча?
Нет и следа мысли в ваших пустых лицах
Даже в мой смертный час!
Кто-то из вас струсит, кто-то предаст нынче...
Иуда:
Не я ли, учитель?
Иисус:
Ты знаешь кто.
Петр, и он тоже
Клятвы забыть сможет.
Вовремя отречься,
Трижды солгать легче.
Но это не все, нет,
Некто из вас, братья, ищет предать нас!
Иуда:
Не искушай нас!
Ты знаешь, скажи, кто он?
Иисус:
Ты знаешь не хуже!
Иуда:
Ты сам того хочешь!
Иисус:
Знал бы, что я знаю!
Иуда:
Ах, если б ты понял!
Иисус:
Что мне твои речи?
Иуда:
Тобой был пленен я, теперь презираю!
Иисус:
Ты лжешь мне, Иуда!
Иуда:
Ты сам меня гонишь!
Что будет, если
Я план твой нарушу?
Вот был бы номер!
Иисус:
Что ты решил, делай скорей.
Мне дела нет до твоих идей!
Прочь!
Апостолы:
Все мои заботы и печали
Тонут в кубке алого вина.
Трапезой нехитрой день кончаю,
Чтобы не спеша отойти в объятья сна.
Кто не знает, как живет апостол?
Славно быть избранником небес!
Пишем мемуары, впечатлений вдосталь
Чтоб потом не забыли о тебе...
Иуда:
Гляди, философ наш, куда ты нас завел!
Погибнут идеалы из-за упрямства твоего,
Но что печальнее всего, ведь ты и сам уже сражен,
Тебя раздавят и сомнут, как выжатый лимон!
Как жалкий мандарин! Как жалкий мандарин!
Как жалкий, жалкий, жалкий,
Жалкий, желтый мандарин!
Иисус:
Уйди же! Иди же!
Иди скорей, предай меня,
Но убирайся вон!
Иуда:
Каждый раз я вижу, но никак не пойму,
Как он хочет всем дать, что дано одному?
Разве же не лучше отступиться ему?
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
15. Гефсиманский сад
Иисус:
Кто-нибудь останется со мной?
Петр? Иоанн? Иаков?
Кто-нибудь из вас пойдет за мной?
Петр? Иоанн? Иаков?
Я об одном молю,
Как судьбу мою -
Не испить мне чашу эту,
Горечь яда душу жалит.
Дай мне силы, чтоб я снова
Стал таким, каким ты хочешь.
Я лишь добра хотел.
Жаль, что не сумел
Оправдать твои надежды,
Но три года стоят жизни.
Разве смог бы кто-нибудь другой
Проделать этот путь?
Пусть я умру,
Вынесу все муки, но исполню твой приказ!
Дам им истязать себя, распять всем напоказ.
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
За что умру...
Разве смерть моя тебе нужней, важней, чем жизнь?
Кто увидит кровь мою в потоках грязной лжи?
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Что ты тогда сможешь взамен мне дать?
Что ты тогда сможешь взамен мне дать?
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
Мне надо знать, Боже, мне надо знать,
За что мне смерть? Боже, за что мне смерть?
Как ты сможешь доказать, что жертва не пуста?
Дай мне знак, что внемлешь ты страданиям Христа!
Дай мне слово, что не зря ввергаюсь я во тьму!
Дай мне слово, что не зря я смерть свою приму!
За что мне смерть, за что мне смерть?
За что мне смерть?
Скорбь в моих устах,
Но я так устал -
За три года тридцать прожил,
Так скажи, зачем я должен
Завершать, что я не начал.
Я бы сделал все иначе -
Будь все в моих руках,
Я б смерти не искал,
Но я выпью чашу эту,
Пригвозди к распятью!
Бей, терзай, пытай, спеши,
Пока я верую в тебя!
16. Арест
Иуда:
Вот он! Они все спят, глупцы!
Иисус:
Ты целуешь прежде, чем предать?
Апостолы:
Что за шум? Что-нибудь случилось, да?
Эй, друзья, бейтесь за учителя!
Иисус:
Уберите мечи!
Мне пора проститься с вами
На недолгие три дня.
Вы же станете ловцами
Душ, поверивших в меня.
Толпа:
Что ты скажешь теперь, Христос?
Что ответишь на наш вопрос?
Знаешь ли, что в беду попал?
Иль предвидел такой финал?
Как ты сможешь держать ответ?
Видишь ли, что спасенья нет?
Так ли смело на смерть пойдешь?
Или же чудом себя спасешь?
Пусть Синедрион решит,
Велика ль твоя вина!
Пусть Кайафа суд вершит,
Все получишь ты сполна!
Что ты скажешь теперь, Христос?
Что ответишь на наш вопрос?
Знаешь ли, что в беду попал?
Иль предвидел такой финал?
Как ты сможешь держать ответ?
Видишь ли, что спасенья нет?
Так ли смело на смерть пойдешь?
Или же чудом себя спасешь?
Пусть Синедрион решит,
Велика ль твоя вина!
Пусть Кайафа суд вершит,
Все получишь ты сполна!
Вот и все, его поймали! Вот и все, его поймали!
Пусть его судят! Пусть его судят!
Симон:
Мир пал на коленях, лобызая твой престол,
Минута промедленья - и звездный час прошел!
Анна:
Святыни в опасности, все принципы - к чертям.
Не он ли призывал снести опору веры - храм?
Савл:
Если он над нами высшей властью наделен,
Пускай докажет в храме, на что способен он!
Кайафа:
Мы все здесь не дети, картина нам ясна -
Устами двух свидетелей доказана вина!
Все:
Воистину!
Савл:
Сверхзвезда!
Все:
Воистину!
Кайафа:
Ты предстанешь пред судом по обвинению во лжи,
То, что ты рожден от Бога, если сможешь, докажи!
Иисус:
Ты сказал, тебе виднее!
Савл:
Жалкий раб, да как ты смеешь?
Анна:
Все слыхали, господа?
Взять его без лишних слов!
Ай, спасибо, друг Иуда –
Вот плоды твоих трудов!
Все:
Взять его! На суд к Пилату!
Взять его! На суд к Пилату!
Смерти достоин! Смерти достоин!
Магдалина:
Он все прощал своим врагам -
Но предал лучший друг.
Кто клялся в верности - и тот
Отрекся от него.
Он словно знал свою судьбу,
Как мне помочь ему?
17. Пилат и Кайафа
Пилат:
Какой сюрприз, Кайафа, видеть Вас!
Что привело тебя в столь ранний час?
Кайафа:
Сейчас не время медлить, игемон.
Здесь бунтовщик, к тебе доставлен он.
Пилат:
Не для тебя ль опасен он, Кайафа?
Кайафа:
Самозванец Христос - это враг Рима.
Он назвал себя царем -
Цезарю прямое оскорбленье.
Пилат:
Я не вижу причин, сколь-нибудь веских
Для тебя, Кайафа, лично
Демонстрировать лояльность -
Слишком мелок вопрос.
Кайафа:
Ну что ж,
Раз для тебя вопрос неразрешим,
Придется нам направить дело в Рим.
Пилат:
Постой,
Мы можем и на месте разобраться.
18. Пилат и Иисус
Пилат:
Чей это скорбный лик у моего порога?
Кто это к нам проник?
Кайафа:
Местный царь - некто Христос!
Пилат:
Ах, так значит это он?
Я, признаться, удивлен.
Я видел сон,
Знать, в руку он.
Иудейского царя
Здесь впервые вижу я.
Ты вправду царь?
Иисус:
Так говорят.
Пилат:
Что значит твой ответ?
Это пахнет бунтом!
Где ж твой небесный свет,
Местный царь, некто Христос?
Волен я тебя распять,
Что прикажешь выбирать?
Тебя казнить?
Так как нам быть?
Лучше к Ироду пошлем,
В Галилее он царем.
Ты там рожден.
Пусть судит он!
Хор:
Осанна, эй, санна, санна санна о,
Санна эй санна о санна!
???
19. Пилат и Магдалина
Магдалина:
Конец!
Позвольте чашу яда мне выпить за него.
Ты, игемон, велик и всемогущ,
Ты, игемон, вершитель наших судеб!
Вели помиловать, он не повинен ни в чем.
Во славу Цезаря, спаси Христа.
Я об одном молю,
Как судьбу мою...
Не губи души невинной,
Не пролей невинной крови.
Искупить грехи чужие –
Разве это преступленье?
Он лишь добра хотел.
Жаль, что не успел.
Дай мне выпить чашу эту,
Пригвозди меня к распятью,
Бей, терзай, пытай, убей меня,
Но вызволи его!
Пилат:
Властью мне данной мог бы я быть милосерден.
Что я могу сделать, если он сам ищет смерти?
Местные святоши вынесли свой вердикт.
Милости к смутьяну Цезарь мне не простит!
Ну что ж, философ твой, куда он вас завел?
И сам теперь страдает из-за упрямства своего.
Но что печальнее всего,
Своим народом осужден,
Его раздавят и сомнут, как выжатый лимон,
Как жалкий мандарин, как жалкий мандарин,
Как жалкий, жалкий, жалкий,
Жалкий, желтый мандарин.
Уйди же! Уйди же!
Изыди прочь, оставь меня,
Ему мне не помочь!
Каждый раз я вижу, но понять не могу,
Разве можно всем дать, что дано одному?
Если б было можно отступиться ему!
20. У царя Ирода
Толпа:
Ну-ка, ясновидец, чудо сотвори.
Мы тебя за это нынче выберем в цари.
Ну-ка, ясновидец, чудо сотвори.
Мы тебя за это нынче выберем в цари.
Видишь, как по-царски мы тебя встречаем?
Видишь, как на царство мы тебя венчаем?
Иисус:
Ты видишь, отец мой небесный,
Как сбывается воля твоя?
Прости неразумных, прости этим грешным,
Не ведают, что творят.
Толпа:
Ну-ка, ясновидец, встань и прорицай!
Кто тебя ударил, ну-ка отгадай!
Бедненький Иисусик, кто тебя обидел?
Бедненький Христосик наш, кто тебя обидел?
Ирод:
Я безмерно счастлив познакомиться с тобой.
Ты прославился у нас, как никто другой.
Исцелитель, маг и чародей,
Ходит слух, что ты - сам бог, живущий меж людей.
Итак, ты Христос, всемогущий Христос!
Я тебе поверю, но
Сделай из воды вино.
Твои чудеса
Должен видеть я сам.
Хочу чуда, Христос!
Ты не поверишь, как тебя возносят до небес!
Целый год мы говорили только о тебе.
О, как жалко, если это ложь!
Так дай и нам волшебный хлеб, что нищим ты даешь!
Ведь ты же Христос, всемогущий Христос!
Я хотел бы поглядеть,
Как ты ходишь по воде.
Тебя мы простим,
Если выйдешь сухим.
Хотим чуда, Христос!
Что же ты молчишь, от нас скрывая свой секрет?
Или что-то есть в тебе, а в нас такого нет?
Любопытно, ты мудр не по летам,
Так докажи, что ты не заурядный шарлатан!
Ведь ты же Христос, всемогущий Христос!
Ну прояви себя чуть-чуть,
Воскреси кого-нибудь.
И если ты не лжешь,
То чего же ты ждешь?
Мы ждем чуда, Христос!
Ах, ты не хочешь, Христос?
«Чудотворец» Христос!
Ах, как ты повесил нос,
Самозванец и прохвост!
Гоните его,
Он не смог ничего!
Гоните в шею его!
21. Раскаяние и смерть Иуды
Иуда:
О горе, горе мне, я погубил его!
Разный сброд оплевывал и бил его,
В терниях его святая голова,
После истязаний он был жив едва!
Гибнет человек, Учитель и пророк.
Если б чем-нибудь ему помочь я мог!
Спас бы, если б смог! Спас бы, если б смог!
Симон:
Свято место пусто - может, ты займешь?
Ты же знал Иисуса - разве это вождь?
Оказался жертвой собственных идей!
Был почти что богом, а теперь он где?
Люди жаждут крови, дух неистребим -
Значит и о нас еще услышит Рим!
Время придет - мы победим!
Иуда:
Нет, нет, нет, нет!
Симон:
Эй, Иерусалим!
Иуда:
Анна и Кайафа, я же вам помог!
Я хотел, как лучше и каков итог?
Я же не хотел, чтоб началась резня!
Свет синедриона обманул меня.
Не по своей вине я выбрал этот путь.
Я счастлив был бы, если бы когда-нибудь
Смог бы снять я
Гнет проклятья!
Кайафа:
Что ты рыдаешь, наш бедный Иуда?
Долг так блестяще ты выполнил свой.
Савл:
Мы победили без всякого чуда –
Толпа же сама раздавила его!
Кайафа:
То, что ты сделал, запомнят надолго.
Савл:
Мы же твоих не забыли услуг.
Кто и когда заработает столько -
Тридцать монет за один поцелуй?
Иуда:
Прочь! Возьмите их к черту!
Руки мне жжет неповинная кровь!
Он свят будет и мертвым,
А я буду проклят вовеки веков!
Я буду проклят вовеки веков,
Я буду проклят вовеки, вовеки,
Вовеки веков!
За что мне эта доля?
Или чья злая воля?
Он не бог, он – человек.
Он был мне брат, был ближе всех,
Он лучше всех нас был,
А я его убил...
Как его вернуть?
Как его спасти?
Как сказать «забудь»?
Как сказать «прости»?
Я не знаю!
Ах! Опять затмение...
Мой разум померк...
Боже, правый!
Зачем ты выбрал меня?
Зачем ты выбрал меня?
Ты убил меня!
Ты убил меня!
Боже, правый!
Зачем ты выбрал меня?
Ты убил меня!
Ты убил меня!
Боже, правый!
Зачем ты выбрал меня?
Зачем ты выбрал меня?
Хор:
Прощай, Иуда!
Бедный Иуда!
22. Суд Пилата
Пилат:
Уповай же, Христос, на мою милость!
Ты толпой сброшен, смят, раздавлен -
Разве ты мечтал об этой доле?
Отвечай же, пророк,
Где твое царство?
В чем твоя сила, слава?
Иисус:
У меня нет царства в этом мире,
Нет, нет, нет!
Толпа:
Отвечай нам, Христос!
Иисус:
Я бы вам ответил, если б только
Знал ответ!
Толпа:
Пусть он скажет!
Пилат:
Но ты же царь?
Иисус:
Так говорят вокруг,
И может правдой оказаться вдруг.
Пилат:
Но что есть правда? Есть один закон,
Ни ты, ни я - царит над миром он!
Толпа:
Мы хотим его распять!
Пилат:
Как вас понять? Он иудейский царь!
Толпа:
У нас один царь - Цезарь!
Пилат:
Его распять? Но он же не бунтарь!
Толпа:
У нас один царь - Цезарь!
Распни его!
Пилат:
Но я не вижу причин для казни -
Вообразил себя чудак великим.
Он просто болен, он невменяем,
Я прикажу его публично высечь!
Толпа:
{Распни его! Распни его!
Распни его! Пни его! Пни его! Пни его!} (3)
Магдалина:
Они убьют его.
Оставьте его, отпустите!
Зачем его бьют?
Боже праведный!
Услышь и позволь
Мне принять эту боль как свою.
Иисус!
Ты свет, моя звезда!
Я знаю, ты уйдешь,
Но близок час, когда
Меня ты призовешь.
Тогда моя любовь
Преодолеет тьму,
И я следом за тобой
Распятие приму!
Пилат:
Слышишь, народ твой хочет тебе лютой казни.
Стоит дать знак, и суперзвезда вмиг погаснет.
Что ты молчишь, ведь близок твой смертный час!
Думай быстрее, я же последний твой шанс!
Иисус:
Не тебе меня судить -
Не в твоей власти:
Надо мной есть высший суд.
Что предрешено, ты не изменишь.
Пилат:
Ты фанатик, Христос.
Сам себя губишь!
Толпа:
Кровь его падет на нас, Пилат!
В стране ты должен хранить порядок!
Тобою Цезарь недоволен!
Распни его! Распни его!
Распни его! Пни его! Пни его!
Пилат:
Ты не просил о милости нашей.
Смерти своей ты ждешь, как спасения.
Мне остается умыть только руки.
Умри, если хочешь, наивная кукла!
23. Загробная ария Иуды
Иуда:
Каждый раз я вижу, но никак не пойму,
Как он хочет всем дать, что дано одному!
Было б, видно, лучше отступиться ему,
Чем ввергать всю землю в непроглядную тьму:
Если б ты пришел не вчера, а сегодня,
Мне бы не пришлось теперь томиться в преисподней!
Разве же не так?
Толпа:
Разве же не так? Разве же не так?
Дай нам только знак! Дай только знак!
Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Если ты есть, то явись сюда!
Иуда:
Будда, Магомет, Илья-пророк и Христос,
Кто вас на вершины неземные вознес?
Двигали ли вы горы мановением рук
Или для рекламы лишь проделан был трюк?
Сами ль вы затеяли нелегкое дело
Или по велению летающих тарелок?
Толпа:
Разве же не так? Разве же не так?
Дай нам только знак! Дай только знак!
Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Если ты есть, то явись сюда!
Пилат:
И вот когда вы упьетесь свей свободой,
И вас затошнит от нее,
Тогда вы снова придете ко мне,
Придете и скажете: «Прости нас, игемон,
Прости Христа ради!»
Ради Христа? Я бы простил,
Да простит ли Он?
24. Эпилог
(Инструментальная композиция)