Arts
ENG
Search / Поиск
LOGIN
  register


Новости группы Альбомы
Материалы отсутствуют
Альбомы Найти музыку

Подстиль

Подстиль

Основной стиль
Добавить в TOP10

Dibbukim


« Az a Foygl un a Goylem Tantsn »



Dibbukim "Az a Foygl un a Goylem Tantsn" Год

2011



Формат

CD Album



Стиль
Folk Metal

Оценка

7

/10





N Название
1Shpil Di Fidl Shpil
2Yidl Mitn Fidl
3Rozhinkes Mit Mandlen
4Hinter Dem Tol
5A Mol Iz Geven A Mayse
6Csárdás
7A Mabl Fun Mashke
8Der Tants
9Khaloymes
10Oyfn Veg Shteyt a Boym
11Der Rodmakher
12Papirosn
Состав группы->
Niklas Olniansky - vocals
Ida Olniansky - vocals
Magnus Wohlfart - guitars, bass, keyboards
Jacob Blecher - drums
Информация
Выпущен GM Music, дата выпуска 25 апреля 2011.



КомментарииСкрыть/показать 7 )

Комментарии могут добавлять только зарегистрированные пользователи.
Вы можете зарегистрироваться на сайте или залогиниться через социальные сети (иконки вверху сайта).

11 окт 2015
Поскольку "никаких html-ccылок в тексте рецензии", я сброшу в комменты:
"Помимо этого, в свободное от репетиций и сеансов записи время, Ида также увлекается вязанием. Полюбоваться её работами можно здесь http://www.ravelry.com/designers/ida-olniansky ."
11 окт 2015
"К сожалению, в русскоязычной сегменте сети альбом не был воспринят на ура"

Это из-за того, что альбом так себе, несмотря на всю новаторскую концепцию (тм), и беспощадная русскоязычная сегмента это усекла.
Рецензия вполне себе, если начать читать с 4-го абзаца.

P.S. Jotun, я думал, ты меня пугаешь рецензией на Арию или Amatory.
11 окт 2015
Я жестокий человек, но даже для меня это было бы слишком.
11 окт 2015
Русский сегмент интернетов в лице меня впечатлился этим альбомом ещё при его выходе. И периодически переслушивает. Вот прямо сейчас даже болтается у меня на айподе и я слушал его по дороге на работу. Да, он неказистый. Но ой вей, вы послушайте, сколько в нём души. Только последний шлемазл не отметит это.

И, к слову, странно, что автор такого монументального труда (отдельный салют меня как петербуржца и бывшего студента СПбГАТИ за «Мастерскую» Козлова) не нашёл историю этих грешных «Папиросн». Да, ассоциации вполне рабочие, но реальность тоже интересна. Вот, читните: http://bit.ly/1Pon4mj
12 окт 2015
Acallabeth, ладно бы большинство гневных комментов были бы в адрес самой музыки, а не в адрес участников группы. Но основной посыл всех комментов сводился не к "музыка - говно", а к "ЕБАНЫЕ ЖЫДЫ, ВСЮ ПЛАНЕТУ ЗАПОЛОНИЛИ, В ПЕЧИ ИХ ВСЕХ, АРРРЯЯЯЯ!!111". Грубо говоря, просто перевели дискуссию в плоскость очередного жидосрача. С одной стороны, я обожаю, когда у долбославов, диванных конспирологов, мамкиных нациАНАЛистов и квасных урапоцреотов всех мастей припекает, с другой стороны, подобные реакции порядком побешивают уже.
К тому же, "гениальными" я этих чуваков назвал с оттенком лёгкой иронии. Задумка многообещащая, но они её с треском запороли.
12 окт 2015
Arseniy, спасибо за информацию. Ну это ассоциации скорее не с содержанием песни, а с её общей атмосферой. В принципе, я догадывался, что песня примерно о том, о чём она на самом деле, поскольку, изучая немецкий, немного понимаю идиш. Так что это скорее не само содержание текста, а фон, на котором происходят описанные события. Также возможно, что эти образы возникли по ассоциации с другими подобными песнями из городского фольклора, например,"Купите бублички". Там есть такие строчки:
"Отец мой - пьяница,
За рюмкой тянется,
А мать - уборщица,
Какой позор!
Сестра гулящая,
Она пропащая,
Братишка маленький -
Карманный вор."
Вообще в таком стиле, как клезмер, жизнь низов общества одна из излюбленных тем. Неудивительно, что он оказал большое влияние на формирование блатняка и городского романса.
З. Ы. А не поинтересовался историей песни я потому, что слишком занят был, к тому же, и так много разных источников пришлось перелопатить в процессе написания рецензии. Я постоянно пиздецки занят. Я учусь на лингвиста, и мне порой сложно совмещать учёбу со своими хобби.
12 окт 2015
Сколько дебатов, ёпт... *самоирония такая самоирония*

Поиск Стили Памятка Статистика

История моего знакомства с этой уникальной в своём роде командой довольно замысловата. Есть в Питере, неподалёку от моего дома, маленький такой театрик, называется «Мастерская». Маленький, что называется, да удаленький – ни одного слабого спектакля. На тонкостях игры актёров я останавливаться не буду, скажу лишь, что однажды я пришёл в тот театр посмотреть инсценировку всем известной повести «А зори здесь тихие…», и в этом самом спектакле в момент гибели одной из героинь, Сони Гурвич, звучала волшебно прекрасная песня на идиш под аккомпанемент пианино и прочих инструментов, чем-то напомнившая мне раннюю Лакримозу времен «Angst» и «Einsamkeit». В силу ограниченности своего музыкального кругозора я любую музыку сравниваю либо с «Lacrimosa», либо с Роззом Уильямсом, либо с «Sopor Aeternus», либо с кем-нибудь ещё из исполнителей подобного толка, ну да ладно, речь сейчас не об этом. Так вот, до такой степени очаровала меня эта мелодия, что я решил во что бы то ни стало её найти. Но Google по запросу «песни на идиш» не выдал ничего хотя бы отдалённо похожего. И вот, казалось бы, в суете повседневности, среди серой, шумной, постоянно куда-то спешащей людской массы я уже совсем забыл об этой мелодии, как вдруг не так давно я решил повторить поиск – на сей раз в аудиозаписях «Вконтакте». И тут моё внимание привлекла песня с ничем не примечательным названием «Колыбельная на идиш» в исполнении некоего Ефима Чёрного. Я незамедлительно нажал кнопку воспроизведения и – о, чудо! Эта оказалась та самая щемяще-грустная композиция, услышанная мной больше года назад в спектакле. Архимед в ванне или Колумб, услышавший крик матроса: «Я вижу землю!», вряд ли испытывали большую радость и удовлетворение, чем я в тот момент. Дело в том, что уже в то время, когда я впервые услышал эту заветную мелодию, еврейская культура была объектом моего жгучего интереса. Поэтому я, недолго думая, загуглил строчку из текста песни. Среди прочего по запросу отыскался так же анимационный видеоклип из цикла «Колыбельные мира», звуковой дорожкой для которого стала та самая оригинальная версия песни из спектакля. Клип невероятно трогательный и добрый, но слегка сюрреалистичный и психоделичный, прорисованный в стиле эдакого наив-арта; правда, к теме данной рецензии он не имеет ровным счётом никакого отношения. Также среди результатов поиска я наткнулся на запись в блоге некой Хиллит, в содержащую текст и русский перевод песни, а также два видео, в том числе рок-версия колыбельной в исполнении тогда ещё не известной мне группы «Dibbukim».
Итак, что такое «Dibbukim», и с чем их, собственно говоря, едят? На севере диком, на голой вершине, а может, у её подножия, в городе Лунд, жила-была чета Ольнянских – Ида и Никлас. Объединяла их, помимо страсти к тяжёлой музыке, любовь к языку идиш. Оба они изучали его в Лундском университете. Знакомство Никласа с иудео-германским началось уже в стенах университета, а вот Ида в детстве обожала слушать песни своего народа в исполнении своего дедушки, и уже тогда она впитала в себя столь трепетное отношение к этому языку. Именно на такой почве возникла идея доселе невиданного – шутка ли, идиш-металл-банды. По ходу творчества состав группы неоднократно менялся, неизменными в нём оставались лишь основатели – Ида и Никлас. Это, к слову, тот редкий на метал-сцене случай, когда вокалистка входит в состав ядра группы, а не является приглашённым позднее участником. Нередко вокалисток меняют, как перчатки. Из подобных случаев я могу вспомнить разве что только «Within Temptation», которые тоже были основаны семейной (вернее, на тот момент – любовной) парой. Впрочем, ни с музыкальной составляющей, ни с конццепцией это сравнение никак не связано.
Почему же «Dibbukim», а не как-то иначе? Сами музыканты объясняют это тем, что «dibbukim» – множественное число от «dibbuk» – слова, в еврейской мифологии обозначающего существо наподобие злого духа или демона, которым становится неупокоенная душа умершего. Такое название показалось участникам группы подходящим, во-первых, потому что их коллеги по тяжёлой сцене любят давать своим детищам имена различных демонических персонажей, а во-вторых, оно как нельзя лучше отражает национальный колорит группы.
Группа, не побоюсь этого слова, уникальна. Из чего-то отдалённо похожего можно назвать разве что только «Gevolt» – пионеров т. н. «идиш-метала» да «Orphaned Land». И то, сравнение с последними притянуто за уши, так как Ближним востоком тут и не пахнет. В случае же с репертуаром данного коллектива, за основу взяты не ориентальные мотивы, а мелодии и ритмы восточноевропейских евреев-ашкенази. На «трэш, угар и содомию» с вездесущими индастриальными пассажами в стиле «Gevolt» это тоже мало похоже. Стоит ли говорить, что эта музыка европейская до мозга костей, порой от неё даже веет каким-то чисто германо-скандинавским колоритом. Оно и не удивительно – двое участников группы параллельно творят в другом коллективе, «Yggdrasil». Да и сам язык песен является германским чуть менее, чем полностью, семитских слов в нём раз-два и обчёлся. Но это так, только к слову. В этих лиричных партиях акустической гитары, риффах средней тяжести и чистом мужском и женском вокале нет ровным счётом ничего глобально нового, каких-то масштабных экспериментов со звуком я тут не услышал, эта музыка прекрасна именно своей изысканной простотой. «Новизна» заключается в концепции – ведь, согласитесь, не каждый день услышишь фолк метал с текстами на чистейшем идиш. То, что сделали эти ребята, иначе как смелым новаторством не назовёшь. Ведь до сей поры на идиш исполняли лишь народные песни, да музыку в полуэтническом-полублатном стиле клезмер, да ещё одну-две революционных песни рабочих-бундовцев; а также известны певцы, исполнявшие идиш-версии песен советской эстрады, такие, как Давид Эшет и Марина Гордон – это так, для расширения кругозора читателей. Данный альбом как раз и содержит, ни много ни мало, метал-версии тех самых народных еврейских песен, а также несколько собственных творений и инструментальных композиций.
Альбом стоит слушать из-за одной только вышеупомянутой колыбельной «Oyfn Veg Shteyt a Boym». В ней в полной мере отразилась вся тоска и печаль гонимого и многострадального народа, «бродячего отверженного племени» вечных изгоев. Вокал Иды трудно назвать безупречно академичным, но он чудесен и безупречно гармонирует с тематикой песен. Этот голос берёт за душу, в него невозможно не влюбиться. А ведь здесь есть не только эта композиция, с которой и началось моё знакомство с творчеством группы. К примеру, ещё одна печальная колыбельная под названием «A Mol Geven a Mayse» - грустная история о тех временах, когда еврейский народ жил не в позорной черте оседлости, а в славной Земле Обетованной (Текст этой народной песни почему-то напомнил мне «Наутилус» и их строчки: «Когда-то я был королем /А ты была королевой /Но тень легла на струну /И оборвалась струна /И от святой стороны /Нам ничего не досталось /Кроме последней любви /И золотого пятна». И почему все эти еврейские колыбельные такие грустные?). Или «Khaloymes» и «Rodmakher», где Ида и Никлас, пусть и совсем недолго, довольно бодро распевают практически без аккомпанемента. Или довольно резвые и мажорные, весёленькие «Yidl Mitn Fidl» и «A Mabl Fun Mashke». Собственно, таким и должен быть фолк-метал. Дарксайд ведь не обитель отчаяния, в конце концов. Из инструменталок отдельно стоит упомянуть короткую, но яркую «Shpil Di Fidl Shpil» («Играй, скрипка, играй») и «Чардаш» - рок-версию всем известной мелодии за авторством Витторио Монти. Мелодия ни разу не еврейская, но здесь она на удивление к месту. Интересно, а «7:40» у них нет? :) Недоумение вызвал разве что только последний трек - полублатной «Papirosn». При её прослушивании мысленный взор рисует образ грязного портового городишка и его обитателей – беспризорников, оборванцев-попрошаек, карманников, налётчиков, вечно пьяных матросов, портовых шлюх и прочих деклассированных элементов. Согласитесь, ассоциации не самые приятные. Хотя, еврейский народ долгое время жил не в Святой Земле, а в местах рассеяния, где евреи зарабатывали на жизнь как могли – кто –то давал деньги в рост, кто-то занимался врачеванием, а кому-то приходилось и пополнять ряды вышеперечисленных категорий населения. Поэтому в истории нашего, тьфу, я хотел сказать, их народа есть позорные страницы. Так что не так уж и плох, этот трек. Если вслушаться в него, можно понять, что и в нём есть некая изюминка.
Какой я могу сделать вывод? Альбом просто гениален. Шаблоны с треском рвутся, стереотипы рассыпаются в пыль, а ноги так и просятся в пляс. Неслучайно название альбома в переводе на великий и могучий означает «Когда птица и Голем танцуют». Продолжайте в том же духе, ребята! К сожалению, в русскоязычном сегменте сети альбом не был воспринят на ура. Очень много было неконструктивной критики, а зачастую и вовсе бессодержательной брани в адрес музыки и участников группы. Были и те, кто выразил сожаление по поводу того, что нацисты не наделали абажуров из предков участников коллектива. Что поделать, в нашей стране бытовой антисемитизм по-прежнему цветёт махровым цветом.
Однако, после второго или третьего прослушивания альбом уже не вызывает таких восторженных чувств, и складывается впечатление (или приходит понимание?), что группа просто-напросто запорола блестящую задумку. Даже обложка, на которой изображены те самые птица и Голем с еврейскими буквами на лбу, кружащиеся в танце на фоне стен гетто, выглядит весьма неказисто. Даже я, никогда не обучавшийся в художественной школе, сумел бы нарисовать лучше.
В заключение хотелось бы сказать несколько слов о жизни участников группы вне музыкальной сцены. Дело в том, что Ида и Никлас являются основателями компании «Olniansky HB», ставящей своей целью возрождение культуры идиш в различных странах мира, а также издающей всевозможную литературную продукцию (книги, журналы) на идиш и различные статьи и монографии об этом языке. Помимо этого, в свободное от репетиций и сеансов записи время, Ида также увлекается вязанием. Полюбоваться её работами можно в Google-картинках, просто вбив в поиск "ida olniansky". Что ж, мне остаётся только пожелать Иде и Никласу успехов в их многочисленных начинаниях, а также в семейной жизни и в воспитании детей, которых у них двое.
C0ty10rhynchu57/107/107/107/107/107/107/107/107/107/10 7 ноя 2015


~



просмотров: 7143    

/\\Вверх
Рейтинг@Mail.ru

1997-2024 © Russian Darkside e-Zine.   Если вы нашли на этой странице ошибку или есть комментарии и пожелания, то сообщите нам об этом